好笑的是,当时英国人并没有用印度淡色艾尔(India Pale Ale)来命名,而是这种酒又从印度转运到了澳大利亚,澳大利亚当地的报纸登的广告,第一次使用了这个名词,意思是来自印度的淡色艾尔啤酒。实际上是来自英国,这种感觉和用土鸡是来自土耳其的鸡一样(二者英文都是Turkey,土鸡中文意思就是土耳其的鸡。。。)。
但随着啤酒风格的发展,今天的IPA已经和当初运往印度的IPA(India Pale Ale)没有多大关系了,它代表着一个以酒花味为最大特色的啤酒家族,大量使用以香味为主的酒花;而当年的IPA则是以酒花作为杀菌为目的使用,且是经过传统英式艾尔木桶的,香味不见得突出。二者各方面都有区别。因此,传统的IPA理论上必须在名字上注明是English/British IPA,而今天的IPA则是一个特有名词代表一类酒。就好比今天的车和1000年前的车完全是两个概念,今天的大学也和曾经的大学两码事。