游客您好
第三方账号登陆
  • 点击联系客服

    在线时间:9:00-16:30

    客服微信

    318989567

    电子邮件

    admin@chnbeer.com
  • 汽泡菌APP

    发现更多好精酿

  • 扫描二维码

    关注汽泡菌APP公众号

Copyright © 陕西鲸鲨科技有限公司  -  精酿啤酒
推荐阅读
北京自酿啤酒-V LV.2
未知星球 | 未知职业
  • 关注0
  • 粉丝0
  • 帖子123
精选帖子
开启左侧

BHS北京自酿啤酒协会入会系统&活动报名全解析

[复制链接]
北京自酿啤酒-V 发表于 2020-10-15 19:23:08 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
【精酿爱好者群】加微信拉你进群 318989567

马上注册,进入精酿啤酒的世界。APP下载请搜索:汽泡菌

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
w1.jpg

前言:

Preface:

“推广手工啤酒与精酿啤酒文化”,是北京自酿啤酒协会建立的初衷。

The mission of BHS is to promote craft-brewed beer and craft beer culture.

“让更多人爱上精酿啤酒”,是北京自酿啤酒协会的宗旨。

The aim of BHS is to let more people enjoy craft beer.

“平等参与、共同决策、信息公开、资源共享”,是北京自酿啤酒协会倡导的价值观。

The value of BHS is equal participation, joint decision-making, transparency in information sharing, and resources sharing.

自2012年初成立以来,北京自酿啤酒协会经过历任会长、员工和志愿者们的努力,成员不断增多,诉求日趋多元化。作为一个共同体,协会需要一份宪法性质的文件以达到以下目的:

Founded in 2012, under the great endeavor of all terms of Chairmen, staff and volunteers, BHS has become an organization with increasing members and various demands. As a society, a set of constitutional Bylaws is required for BHS to achieve the following purposes:-

1、 明确协会的性质和宗旨;

2、建立一种符合协会当下现实的决策机制;

3、定义成员资格和权利义务;

4、定义协会工作人员及其职责;

5、建立不同类型的会议及其用途;

6、建立继承,分拆和解散程序;

7、建立工作人员与决策群体之间的工作关系;

8、建立专门委员会的结构和规则;

1, Clarifying BHS’s character and aim;

2, Establishing a decision making mechanism that in accordance with BHS’s current situation;

3, Defining member’s qualifications and rights & obligations;

4, Defining BHS’s Officers and their roles and responsibilities;

5, Setting up various kinds of meetings and respective purposes;

6, Setting up succession, split and dissolution procedure;

7, Setting up working relationship between Officers and decision makers;

8, Setting up Ad Hoc Committee’s structure and rules;

本章程的应用,有助于成员之间、成员与协会之间达成共识,包含以下原则:

The application of this copy of Bylaws is helpful to reach consensus among all BHS members and between members and the Society. The rules are as follows:-

1、本协会是一个建立在平等、自愿基础之上的自由人共同体。因此,协会任何权利的让渡,必须以全体成员的合意为前提;

2、协会成员须恪守程序正义,并接受和尊重表决结果;

3、协会成员的义务与权利对等。

1, BHS is an organization that made up by individuals on an equal and voluntary basis. In view of this, any transfer of rights of BHS must subject to mutual consent of all members.

2, All members must ensure that voting procedures shall be appropriate. The voting result must be respected and accepted.

3, BHS member’s rights and obligations shall be equal.

本章程将依据相关条款进行不定期修订。

Changes in the Articles or amendments to the Bylaws may be made on the irregular basis in accordance with relevant terms.



正文:

Text:

第一章 性质

Article I Character

第一条 名称:我们的名称是“北京自酿啤酒协会”(以下简称协会),英文是 Beijing

Homebrewing Society,缩写为BHS.

Section 1, Name: This organization shall be known as “Beijing Homebrewers Society”(herein as “the Society”), the English name shall be Beijing Homebrewers Society (also referred to herein as “BHS”).

第二条 宗旨:让更多人爱上精酿啤酒。

Section 2, Mission: Let more people enjoy craft beer.

第三条 性质:协会是一个建立在平等、自愿基础之上的非政府、非营利的自由人共同体。

Section 3, Character: BHS is a non-governmental and non-profit organization that made up by individuals on an equal and voluntary basis.

第四条 价值观:平等参与、共同决策、信息公开、资源共享

Section 4, Value: Equal participation, joint decision-making, transparency in information sharing, and resources sharing

第二章、成员

Article II Membership

第五条 会员类别:协会成员分为普通公民、积极公民和荣誉会员三类。

Section 5, Membership classification: There shall be three classes of membership in this Society: (1) Common Citizen, (2) Active Citizen and (3) Honorable Member.

第六条 资格:有完全民事行为能力的自然人可以成为会员。荣誉会员为积极公民会

议认定的对协会发展做出重大贡献者。

Section 6,Membership Qualifications: Membership is open to individuals with full capacity for civil acts. Honorable Member shall be identified by Active Citizen meeting and entitled to those who made great contribution to the development of the Society.

第七条 会费:入会须缴纳会费,缴费金额和缴费办法遵循协会的《会员管理制度》。一旦缴费,会费不再退还。

Section 7, Dues and Fees: Members must subscribe membership dues upon admission. The amount and standard of payment shall be set by “Membership Rules and Procedures”. Once the fee is subscribed, the member shall not be entitled to receive any refund.

第八条 会籍起始和终止:按时、足额缴纳会费即可获得会籍,会籍时间以一个自然年为单位,自会费到账日起记。会籍终止有以下几种情况:

Section 8, Effectiveness and Termination of Membership:  Membership shall be entitled to members that subscribed membership dues in full amount in a timely manner. The fiscal year is the calendar year upon receival of membership dues. The membership of any member shall terminate upon the occurrence of any one or more of the following:

1、自愿终止:遵循《会员管理制度》

2、自动终止:到期不续费,视同自愿终止

3、强制终止:任何会员违背协会章程或损害协会利益,积极公民会议以决议形式终止其会籍。

(1) Voluntarily Termination: In accordance with “Membership Rules and Procedures”

(2) Automatic Termination:  In the case of membership dues are not paid, it is considered to be Voluntarily Termination  

(3) Involuntarily Termination: If a member violates any provisions contained in the Articles of Bylaws or the interests of the Society, Active Citizen Meeting may proceed with the resolution to terminate his or her membership as set forth in these Bylaws.

第九条 会员权利

Section 9, Membership Rights

普通公民的权利:享受协会的会员服务

Common Citizen’s Rights: Entitle to BHS’s membership service

积极公民的权利:

1、参加积极公民会议

2、协会职能负责人的选举和被选举权

3、获得积极公民专属徽章、服装等福利

4、享受协会的会员服务

Active Citizen’s Rights:

(1) Participate Active Citizen’s meeting

(2) Voting rights and to be voted for BHS’s Officers

(3) Entitle to Active Citizen’s benefits such as special badge and T-shirt etc.

(4) Entitle to BHS’s membership service

荣誉会员的权利:享受协会的会员服务,终生免会费

Honorable Member’s Rights: Entitle to BHS’s membership service. Lifetime free membership dues.  

第十条 会员责任

Section 10, Member’s Obligations

普通公民的责任:按时、足额缴纳会费、维护协会的荣誉

Common Citizen’s Obligations: Subscribe membership dues in full amount in a timely manner, protect and maintain BHS’s honorable reputation.

积极公民的责任:

1、亲自出席协会的年度大会及临时积极公民大会

2、每年至少主动为协会做一次活动志愿者

3、每年至少接受一次协会指派的志愿服务

4、按时、足额缴纳会费

5、维护协会的荣誉

Active Citizen’s Obligations:

(1) Participate in BHS’s Annual Meeting in person and Ad hoc Active Citizen’s meeting

(2) Proactively participate in BHS’s volunteer work at least once a year

(3) Accept volunteer work assigned by BHS at least once a year

(4) Subscribe membership dues in full amount in a timely manner

(5) Protect and maintain BHS’s honorable reputation

荣誉会员的责任:维护协会的荣誉

Honorable Member’s Obligations: Protect and maintain BHS’s honorable reputation

第十一条 会员类别转换

Section 11, Change of Membership Classification

1、普通公民可遵循《会员管理制度》申请成为积极公民

2、积极公民可遵循《会员管理制度》申请成为普通公民

3、任意6个月内累计3次缺席积极公民正式会议,积极公民自动转为普通公民

4、积极公民身份可依据积极公民会议决议取消。

5、普通公民第N次(N>=2)申请成为积极公民须由一名在籍积极公民推荐,并获得积极公民会议过半数表决。

(1) Common Citizen may apply Active Citizenship in accordance with “Membership Rules and Procedures”

(2) Active Citizen may apply Common Citizenship in accordance with “Membership Rules and Procedures”

(3) In case of three times accumulatively of absence of Active Citizenship meeting within 6 months, Active Citizenship shall change status to Common Citizenship

(4) Active Citizenship shall be ceased in accordance with Active Citizen Meeting resolution.

(5) An Active membership shall be granted to a Common Citizen if he or she applies for Active membership for N times (N>=2) and suggested by a Active Citizen member and supported by over half votes from Active Citizenship meeting.

                                      

第三章 积极公民会议

Article III Active Citizenship Meeting

第十二条 例行会议:除积极公民召开的临时会议以外,每季度第一个月的第一个周五召开积极公民线下例行会议。

Section 12, Regular Meetings: Except for Active Citizenship Temporary Meetings, there shall be a regular Meetings held on the 1st Friday of 1st month of each quarter.

第十三条 年度会议:每年12月份召开积极公民年度会议。年度会议上选举协会职能人员、听取秘书处和委员会的报告,也处理其他事务。

Section 13, Annual Meetings: Active Citizenship Meeting shall be held in December each year. Officers shall be elected, Secretariat and Committee’s report shall be received and other matters shall be handled on such annual meetings.  

第十四条 临时会议

Section 14, Temporary Meetings

线上(微信群)临时会议:15%的积极公民在5分钟内在微信群内集体以同样文字要求召集线上会议,微信群启动临时线上会议。会长可随时召集微信群临时会议。

1、任何一位积极公民动议,获得附议后,群管理员应使用公告功能向全体推送动议内容,并开始计时;24小时内无一人明确录入“反对”二字,则视为通过;

2、有任何“反对”,进入24小时辩论环节,群管理员使用群公告功能推送通知,发言需要以“我同意/反对……”开头,辩论截止时群管理员统计并公布结果。

3、除会长认定的重要事项须2/3表决,其他过半数表决。

4、默认表决为公开表决,当有至少一名积极公民表示需要匿名投票时,则使用第三方应用进行匿名投票;

Online (WeChat group) Temporary Meetings: Online WeChat Meeting shall be initiated upon the request of 15% of Active Citizen to call an online meeting by using same text within 5 minutes. It is Chairman’s call to hold a WeChat Temporary Meeting at any time.

(1) If any Active Citizen call a temporary meeting and has been supported, group administrator shall group send notice to all members to inform of proposed actions and start counting time; in case no one input “rejection” within 24 hours, it is considered to be approved;

(2) In case of any “rejection”, there shall be a 24 hours duration debate session. Group administrator shall use group send notice and specify that all speeches to be posted shall begin with “I agree/disagree…”. At the end of the debate, administrator shall collect statistic and post result in public.

(3) The proposed action shall be approved by over half of votes, however in case of any important matters determined by Chairman, two thirds (2/3) of votes shall be eligible.     

(4) The default vote is open vote, unless otherwise at least one of Active Citizens requests for secret ballot, third party secret ballot shall be adopted.

线下临时会议:15%的积极公民联名或会长向全体积极公民发出书面召集函(包括会议的目的、时间、地点、议程、动议)可召集线下临时会议;至少提前三天向全体积极公民发出邀请函。

Offline Temporary Meetings: Offline Temporary meeting shall be held if there are 15% of Active Citizens jointly signed a request or a written invitation sent by Chairman to all Active Citizens for an Offline meeting (inclusive of meeting objectives, time, venue, agenda, and proposed actions); the meeting invitation shall be sent to all Active Citizens three days prior to the date set.

第十五条 积极公民会议的职责和权力:

Section 15, Active Citizen Meeting’s Responsibilities and Powers

1、制定和修改协会章程;

2、会长、副会长的选举和罢免;秘书长、副秘书长的任免和薪酬;

3、制定协会章程的实施细则;

4、有权审批协会的管理制度;

5、批准秘书处的工作计划;

6、听取秘书处的工作报告;

7、发起和组织成员参与和协会宗旨相关的活动与项目;

8、协会的合并和解散;

9、决定CEO的薪酬

10、受理会员申诉

11、其他符合协会宗旨的事项;

(1) Adopt and amend the Bylaws;

(2) Elect, appoint, and remove Chairman and Vice Chairman; appoint and remove Secretary-general and Vice Secretary-general and determine their compensation;

(3) Adopt BHS’s Bylaws and its rules for implementation;

(4) Authorized to examine and approve BHS’s management regulations; (5) Approve Secretariat’s working agenda;

(6) Receive Secretariat’s working report;

(7) Initiate and organize members to attend activities and projects that in line with BHS’s aim and purposes;

(8) BHS’s merge and dissolution;

(9) Determine CEO’s compensation;

(10) Attend to member’s appeal;

(11) Any other matters that relevant to BHS’s aim and purposes.

第十六条 法定人数:线下会议的法定人数为不少于积极公民人数的30%。

Section 16, Quorum: The votes represented at a offline meeting of members shall constitute a quorum of no less than 30% of Active Citizens.

第十七条 表决:以下内容需线下会议2/3表决:

Section 17, Voting: The following action of offline meeting shall obtain two thirds (2/3) of votes.

1、章程修改

2、CEO的任免

3、会长认定的重要事项

(1) Ament the Bylaws

(2) Appoint and remove CEO

(3) Important matters determined by Chairman  

第四章 协会职能人员

Article IV Officers

第十八条:会长、副会长:会长、副会长由积极公民会议选举产生;任期2年,最多连选连任一届。会长有权召集积极公民会议,指定积极公民会议秘书;并确保积极公民会议有效召开,代表协会参与社会活动,推动协会发展,在秘书长职位空缺时署理秘书长职责

Section 18, Chairman and Vice-Chairman: Chairman and Vice-Chairman shall be elected by Active Citizenship meeting; Elect for a term of two years and shall be eligible for reelected for another term at most. Chairman has power to call Active Citizen meeting and appoint Secretary of Active Citizen meeting; ensure Active Citizen meeting shall be effectively held; represent BHS to participate in social activities; promote BHS’s development; exercise Secretary-general’s power in his or her absence.

弹劾:15%的积极公民联名可向线下例行积极公民会议动议弹劾,要求全体积极公民1/2以上出席例行会议并过半数表决

Impeachment: 15% of Active Citizens may propose impeachment at an offline regular meeting with a jointly signed request to hold a regular meeting participated by over half of Active Citizens and supported by over half of votes.

第十九条 秘书:由积极公民会议选举产生,协助会长召集会议,并做会议纪要及文档管理,同时担任申诉委员会主席

Section 19, Secretary: Elected by Active Citizen meeting, Secretary shall assist Chairman to call meetings and keep meeting minutes, manage filing records, in the meantime to act as Chairman of Appeal Committee.

第二十条:秘书长(CEO)

Section 20, Secretary-general (CEO)

任期:3年,可以无限期连任。

权力:秘书处工作人员的任免和薪酬标准,一切运营管理的决策

职责:执行委员会的决议,制定秘书处的管理制度,对外签订合同,代表协会参与社会活动,发展壮大协会规模,扩大协会影响力,保证会员权益, 制定协会年度工作计划并落实,向积极公民会议做年度工作报告

Terms: A term of 3 years, shall be re-appointed without term limitation.

Power: Appoint and remove employees of Secretariat; determine for all operations/management decisions.

Responsibilities: Implementing resolutions/tasks determined by Committee, adopting Secretariat’s management regulation, committed to sign contracts with outside parties, representing BHS to participate in various social activities, building up, developing and expanding BHS’s size and influence, ensuring membership privileges, adopting and implementing BHS’s annual working agenda and delivering working report to all Active Citizens.

第二十一条 秘书处:受会长、积极公民会议领导的协会执行机构。

Section 21, Secretariat: Implementation office that supervised by Chairman and Active Citizen Meeting

第二十二条 会议纪要:会议纪要应由秘书在每次会议结束后的5个工作日内完成并发送给全体积极公民,在下次会议上更正并表决通过。会议纪要应记录会议上表决通过的所有决议;如果反对方要求,应把对该决议的反对意见记录在会议纪要中。获得通过的会议纪要应在2个工作日内在官网公示。

Section 22, Meeting Minutes: Meeting Minutes shall be completed by Secretary in the 5 working days after the meeting and shall be sent to all Active Citizens for review and vetting. The proposed actions/tasks shall be voted in the next meeting. Minutes of meeting shall record all resolutions approved by meeting; in case of any member raises any objection, the minutes shall include the opposite opinions. The approved resolutions recorded in the minutes shall be posted online in the following 2 working days after the meeting.

第五章 专门委员会

Article V Ad Hoc Committee

第二十三条 委员会成员资格:须加入积极公民一年以上,才有资格参加专门委员会

Section 23, Committee Members Qualifications: Only when an Active Citizen holding his or her Membership for over one year, he/she is eligible to be appointed as member of Ad Hoc Committee

第二十四条 换届选举委员会:在换届选举会议前一次积极公民线下会议上,选举产生换届选举委员会,确定主席人选,选举委员会由5人组成。选举委员会成员自动放弃下一届的被选举权。选举委员会的工作依据《北京自酿啤酒协会换届选举办法》进行。换届选举结束后,换届选举委员会自动解散。

Section 24, Election Committee: Election Committee shall be elected at the offline Active Citizenship meeting prior to the election of a new term, and Chairman shall be decided. The committee shall be made up of 5 persons.  Election Committee members shall voluntarily waive the rights to be voted for the next term of Officers. Election committee’s work is implemented in accordance with BHS Election Articles. Upon completion of election, Election Committee shall be dismissed automatically.

第二十五条 章程修订委员会:副会长担任章程修订委员会主席,组织不低于7人的章程修订委员会,优先考虑往届章程修订委员会成员,可聘请协会之外的专业人士。章程修订委员会主席接受积极公民书面提出的章程修订动议,形成章程修正案,提交每次线下积极公民会议讨论决策。

Section 25, Bylaws Amendment Committee: Vice-chairman shall chair the Bylaws Amendment Committee to set up the Bylaws Amendment Committee that comprises no less than 7 persons. Previous terms of Bylaws Amendment Committee members shall have the priority to be considered, and external experts outside of BHS can be appointed. The Chairman of Bylaws Amendment Committee shall accept Bylaws amendments petition in written proposed by Active Citizens and therefore submit the respective Bylaws amendments to offline Active Citizenship Meeting for discussion and determination.

第二十六条 秘书长聘任委员会:秘书长任期结束前一个月启动秘书长聘任委员会,由会长担任委员会主席,组织不低于7人的秘书长聘任委员会,有人力资源专业能力的积极公民申请加入委员会,主席须优先考虑,可聘请协会之外的专业人士。委员会接受简历或主动邀约并评估秘书长候选人,向积极公民会议推荐秘书长候选人。

Section 26, Secretary-general Appointment Committee: One month prior to the completion of Secretary-general’s term, Secretary-general Appointment Committee shall be initiated. Chairman shall chair the committee that comprises no less than 7 persons. Active Citizen with Human Resources capacity shall have priority to be considered, and external experts outside of BHS can be appointed. The committee shall receive resumes or proactively invite and assess candidates of Secretary-general, and shall make recommendation to Active Citizenship Meeting for determination.

第二十七条 会员申诉委员会:积极公民会议秘书担任申诉委员会主席,向会员开放专用邮箱接受会员就协会发展和个人权益的申诉,接到申诉3个工作日内必须给予书面反馈,并在积极公民中随机抽取2人组成申诉委员会进行听证,向就近的一次积极公民会议做出报告

Section 27, Member Appeal Committee: Active Citizenship Meeting Secretary shall chair Member Appeal Committee and shall use email box that open to all members to receive appeals in regard of BHS’s development and member’s personal rights and privileges. Within three working days upon receival of the appeal, written feedback must be provided and hearing session comprised of two persons randomly selected from Active Citizen pool shall be organized and reported to the upcoming Active Citizen Meeting.

第六章 外国人分会

Article VI Foreigner’s Sub-branch

第二十八条 协会的外国人分会是由非中国籍BHS会员自发组成的唯一分支机构

Section 28, Foreigner’s Sub-branch is the only affiliate of BHS that made of non-Chinese citizenship members voluntarily.

第二十九条 分会会员享有会员全部权利与义务,可自愿加入积极公民

Section 29, Foreigner’s Sub-branch members shall eligible for all rights and obligations, and able to become active citizens on voluntary basis.

第三十条 在不与协会章程发生冲突的情况下,分会可自主形成分会章程

Section 30,Foreigner’s Sub-branch may adopt sub-branch rules and Bylaws that are consistent with BHS Bylaws and shall not have any conflicts with any provisions of BHS Bylaws.

第三十一条 分会行政及人事自制

Section 31, Foreigner’s Sub-branch shall manage administrative and human resources matters independently.

第三十二条 分会可以向协会秘书处报备后独立以BHS的名义组织活动

Section 32, Foreigner’s Sub-branch may organize activities independently in the name of BHS after filing with Secretariat for record.  

第三十三条:分会的职责

1、跨传播渠道向分会成员及时传达及推广协会发布的各种信息

2、接受协会委派的工作,包括但不限于招募、管理协会活动的志愿者

3、维护协会荣誉,确保BHS品牌不被滥用

Section 33, Sub-branch’s Responsibility

(1) Communicate and promote various kinds of information released by BHS to Sub-branch members timely and effectively through cross channel communication

(2) Accept tasks assigned by BHS, including but not limited to recruit, manage volunteers of BHS’s activities.

(3) Maintain and protect BHS’s honorable reputation, and ensure BHS branding shall not be abused.

第七章 议事规范

Article VII Rules of Procedure

第三十四条 协会采纳《罗伯特议事规则第11版》中译本作为议事规范。在不与本章程和特别议事规则冲突的前提下,须应用议事规范中的规则来指导协会的运作。

Section 34, The Society shall follow Robert’s Rules of Order, 11th edition as rules of procedure. BHS shall adopt Robert’s Rules of Order as a guideline for BHS’s operations, given that it shall not have any conflicts with any provisions of BHS Bylaws.

第八章 章程的修改

Article VIII Bylaw Amendments

第三十五条 章程的修订:由章程修订委员会的代表在最近一次积极公民的线下会议上递交章程修订案讨论并表决对本章程的修改。章程修订要求三分之二表决。

Section 35, Bylaw Amendments: The representative of Bylaws Amendment Committee shall submit Bylaws amendments petition to latest offline Active Citizenship Meetings for discussion and determination. The authority to amend these Bylaws may be exercised upon approval of two thirds (2/3) votes.  

注:申请成为积极公民,请向小秘书索要《会员类别转换申请表》,打印签字拍照,回传给小秘书,备案登记后,会员身份转换成功。

w2.jpg
——我不是懒,我只是懒得签名而已。PS:汽泡菌
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Copyright © 2020 汽泡菌®精酿啤酒APP Whale shark Technology Co.,Ltd ( 陕ICP备19021550号 )|网站地图