请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
游客您好
第三方账号登陆
  • 点击联系客服

    在线时间:9:00-16:30

    客服微信

    318989567

    电子邮件

    admin@chnbeer.com
  • 汽泡菌APP

    发现更多好精酿

  • 扫描二维码

    关注汽泡菌APP公众号

推荐阅读
北京自酿啤酒-V LV.1
未知星球 | 未知职业
  • 关注0
  • 粉丝0
  • 帖子63
精选帖子
开启左侧

北京自酿啤酒协会临时章程

[复制链接]
北京自酿啤酒-V 发表于 2020-7-24 23:16:02 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
【精酿爱好者群】加微信拉你进群 318989567

马上注册,进入精酿啤酒的世界。APP下载请搜索:汽泡菌

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
北京自酿啤酒协会临时章程

THE TRANSITIONAL ARTICLES OF BEIJING HOMEBREWING SOCIETY (BHS)

一、 背景:

Ⅰ. Background:

北京自酿啤酒协会自2012年初创办以来,人员不断发展壮大,正式会员已达200余人。随着成员的增多,大家的诉求也越来越多样化,争论再难避免。同时,作为一个共同体,协会本身所面对的问题也日趋复杂。在此情形下,“成员间如何达成共识”?对这个问题的回答,显得迫切而必要。

    Founded in 2012, BHS has been developed into an organization that contains more than 200 members. With the fast growing of our members, the demands of members become diversified. Therefore arguments are unavoidable.  Meanwhile, as a society, BHS tends to deal with more and more complicated matters. In view of that, “How to reach consensus among all BHS members?” has become a compelling question that requires our urgent attention.

其实早在2013年底,我正式接任协会负责人之前,曾请高大师为本组织编写过一份临时章程,但由于种种原因未能实行(这一版本至今依然挂在协会网站上)。而我本人这两年一直在对外宣称的协会宗旨之一,民主,也迟迟没有受到制度的保障。

    Actually at the end of 2013, before I officially became the Chairman of BHS, Master Gao has composed a copy of the Article (this version is still available on BHS official website), however, it didn’t come into effect due to various reasons.  As the Chairman, I always advocate to the outside world that democracy is one of BHS important principles. But so far it is not yet safeguarded by any of our written regulations.  

“成员间如何达成共识”。对于这个问题的回答,本质上就是一个契约——一个成员与协会之间的契约,一个成员与成员之间的契约,也是一个自己与自己的契约。在我看来,以下原则是不言自明的:

    “How to reach consensus among all members?” In nature, it is an agreement – an agreement between BHS and its all members; an agreement between different members; also it is an engagement of oneself. In my opinion, the following principles are self-explanatory:-

1、本协会是一个自由人成立的共同体,它必然建立在平等、自愿的基础之上。所以,任何权利的让渡,必须以全体成员的合意为前提;

    BHS is an organization that formed by individual person on an equal and voluntary basis. In view of this, any transfer of rights must subject to mutual consent of all members.

2、恪守讨论和表决的程序正义,并接受和尊重投票结果;

    Guaranteeing the free expression and ensuring voting procedures are appropriate. The voting result shall be respected and accepted.   

3、义务与权利对等。

    Equalization of rights and obligations

协会的健康发展,有赖于每一个成员在公共事务上的积极参与,也有赖于所有成员对规则的遵守。规则从何而来,由谁制定,可以以什么方式推翻或修改,以及更为重要的——个人的哪些权利不能被投票的方式剥夺。这几个元规则的制定,即确立如何制定规则的规则,是我作为协会的负责人早该完成的职责。

The smooth development of BHS depends on every member’s effectively and fully participation of our public affairs and compliance with all of our regulations.  Where does the regulations come from? Who is the decision maker of all these regulations and how to alter and overturn the articles? And most importantly- what are the rights of individual that shall not be deprived of by the form of voting. These are the ground rules. As the Chairman of our society, I feel that it’s my obligation to make the ground rules to define the regulations.

我们当然可以仿美国建国先贤,召开一个制宪大会。但这样做成本太高,所以我打算采取一个比较折衷和渐进的办法,也就是设计一个过度章程,让所有人在短期内遵守,而半年以后的正式制度即由此产生。

    Of course we can follow those founders of the United States of America to hold a constitutional convention. But that would be very costy. So I suggest that we adopt a compromised and progressive method which is to have a transitional article to be complied by all members in a short-term. After half of year the official article shall enter into force based on this version.   

以下这个临时章程的核心,在于解决了在中国普遍投票率不高的问题,让每一位会员可以在“保持沉默”和“我要发言”的状态中自由切换,采用随机抽签的办法,让少数的“积极公民”为大家完成决定,在很多发达国家应用这“随机抽取”的实践证明,它得出的结果与真实民意的一致性相当高。

The core value of this transitional article is aim to solve the problem that in China generally the voting rate is not too high. By using this method, every member is able to freely switch from “I want to keep silence” to “I want to express my opinions” through random selection chosen representatives, so as to let the “active citizens” to make decision for the most people. The random selection chosen representatives voting method is widely used in many developed countries, and the voting result is proven to be highly consistent with the real public opinions.

二、 章程草案:

II. Proposed Articles

1、我作为协会的现任负责人,仿照君主立宪制,用半年的时间将权力完全让渡。2016年2月(协会四周年)之后,我将辞去北京自酿啤酒协会负责人的职务,也绝不享有任何超过普通成员的政治权利和经济权利;

Article 1.As the current chief of BHS, I would like to follow the constitutional monarchy to transfer my rights within half of year. After Feb 2016 (4th anniversary of BHS), I am going to resign from my current position as the Chairman of the Beijing Homebrewing Society, and absolutely not going to enjoy any political and economic rights more than a general member.

2、在这半年期间,我享有决定将动议付诸或不付诸表决的权力;

Article 2. During this half of year, I enjoy the rights to decide whether or not to initiate voting for a petition.

3、半年后,全体成员选举产生一个会长,及/或一个理事会,我将向其让渡所有权力;

Article 3. After half of year, a Chairman, and/or a council shall be elected by all members. Therefore I will transfer all my rights to it in due course.

4、成员分为积极公民和消极公民两类。前者可由正式成员在任意时间自愿报名产生,进入一个类似陪审团的数据库。遇事需要讨论和表决,则由我视事情的重要程度,在该数据库中随机抽取5〜9名积极公民,代表全体成员讨论和表决;

Article 4. Members will be divided into two categories: active citizens and passive citizens. All members can voluntarily apply for active citizenship at any time and thus will be included in a database similar to the jury system. Whenever there is a request for discussion and voting over a petition, I shall consider the importance of the matter and randomly select 5-9 members accordingly from this active citizens’ database to vote on behalf of all members.  

5、动议进入如4条的表决机制有两个渠道:一是由我本人发起,二是任何一位成员发起动议,并获得10%成员的附议;

Article 5. There are two channels to initiate the voting system for a petition as mentioned by article 4:- 1. It shall be initiated by myself; 2. It shall be initiated by any member and shall be supported by 10% of members.

6、如4产生的表决结果,亦可被另一次代议制表决结果所推翻,但前提是,推翻已有结果的“陪审团”人数必须是9人,并且,要达到2/3以上多数,即至少7票。如果是6:3,则视为僵局,当且仅当僵局时,我享有投票权;

Article 6. The voting result as mentioned by article 4 can be overturned by another voting under the condition that the “jury” that can overturn the original voting result must contains 9 members, and shall win at least two thirds of votes, which is 7 votes. If the result is 6:3, it shall be regarded as a deadlock, and only when deadlock occurs, I myself shall have the right to vote to make decision.

7、如4产生的表决结果,亦可被全民投票的结果所推翻,但条件是:参与投票人数超过全体成员数的一半,反对意见超过投票人数的一半;

Article 7. The voting result as mentioned by article 4 can be overturned by the voting result involved all members under the condition that the number of voter involved is exceeding half of all members, amongst half of them vote to against the original petition.

8、任何一个正式成员,都可以就任何议题发起全民投票。只要他能够得到20%以上成员的附议;

Article 8. Any member can propose a public referendum for any petition as long as it is supported by 20% of members.

9、对于全民公决所产生的动议,我没有否决权;

Article 9. I shall not have veto power for the petition resulted in public referendum.

三、 解释

Ⅲ.Explainations

1、随机抽取的办法求助于清华大学计算机中心的主任李建国,由其为我们提供一个随机软件;

As for random selection voting method, a random selection application will be provided by Mr Li Jianguo, Chief of Computer Center, Tsinghua University;

2、协会行政人员在职期间不能成为积极公民,比如会长、协会小秘书。

Administrative staff such as Chairman and Secretary shall not become active citizens during their term of services;

3、积极公民转换为消极公民,须向会长提前告知。

In case there is a request from members to transfer him/herself from active citizen to passive citizen, advance notice shall be filed to Chairman;

4、被抽中的积极公民成员不得拒绝此项义务,否则罚款200元或者被协会开除。然后由积极公民数据库中按姓名字母顺序排名其后的成员递补;

In case a member has been randomly selected to be active citizen, he or she shall not reject this obligation, if otherwise, 200 Yuan penalty shall be charged or his or her membership may be dismissed. Subsequently, the name after him or her in alphabetical order from the active citizenship list shall be the replacement for active citizen;

5、积极公民优先享受协会福利,例如制作“积极公民”T恤衫、在动议表决会中享受免费啤酒等,当然以上福利设想同样以程序正义为前提;

Active citizens shall enjoy their benefit such as having “active citizen” T-shirt, and free beer on the voting events. The proposed benefits shall be in compliance with appropriate procedures;

6、在积极公民成员少于9人时,由我一人独裁;

When the number of active citizen is less than 9 people, I shall make decision;

四、 关于外国人分部

IV. About foreigner members

从最开始的共同创建,到后来由于语言障碍和聚会习惯不同的而分开活动,再到去年5月的财务及人员管理正式合并,协会中的中国人与外国人再次汇合到了一起。外国人分部的负责人一直都是Jacob,长时间以来,他为BHS的工作付出了大量的时间和精力,并做出了巨大的贡献。

We set up BHS shoulder by shoulder, however, due to language barrier and culture differences we tended to separately hold our events, until last May, thanks for the consolidation of staff and finance, finally Chinese and foreigner members are get together again. Jacob is always responsible for BHS’s foreigner’s section. Over the time, he dedicated his time and energy overwhelmingly to BHS’s work and he has made great contribution to our society.

不可否认的是,由于文化差异、通讯工具使用习惯的不同以及很多面向中国会员的中文服务、活动和福利外国会员很难享受等多个原因,强迫所有的外籍会员完全遵守以上临时章程是不公平的。因此,我需要Jacob带领所有的外籍会员在以下选项中做一个决定:

    There is no denying the fact of culture difference and habit of using different communicating tools and difficulties for foreign members to enjoy Chinese-speaking services, events and benefits mostly provided to Chinese members. So it’s unfair to force all foreign members to follow the transitional article. So would Jacob please lead all foreigner members to choose one option from the following proposals:

1、取消BHS外国人分部,Jacob成为现任协会副会长,享有独立发起动议的权利和当且仅当出现表决僵局时投票的权利。所有外籍会员与中国籍会员的权利、义务、福利待遇完全相同,均遵守以上临时章程。半年后同时进行会长、副会长选举,副会长必须为外籍。

Abolish the current BHS foreigner’s section. To appoint Jacob to the Vice Chairman of BHS and enjoy the rights to initiate a petition and to vote whenever there is a deadlock. All the rights, obligations and benefits of foreigner members shall equal with that of Chinese members. All foreigner members shall comply with the above-mentioned transitional article from now on till the election of Chairman, Vice Chairman half of year later. And Vice Chairman must be foreign nationality.

2、保留外国人分部,Jacob依然是外国人分部的负责人,享有独立发起动议的权利但没有僵局投票的权利。外国人分部行政、人事自制,可以在  向总部报备后独立以BHS的名义组织活动,若需财务或人员支持可由Jacob发起动议(Jacob本人作为行政人员仅有发起动议的权利,没有投票权),外国人分部的所有人事安排内部自行决定。外国人分部中的外籍会员同样可以成为积极公民。

Retain the current BHS foreigner’s section to be responsible by Jacob. Jacob shall enjoy the right to initiate the voting but without voting right whenever there is a deadlock. The administrative and human resources matters can be independently managed by foreigner’s section. After reporting to headquarter for record, BHS foreigner’s section can independently organize events and activities. In case manpower or financial resources are required, Jacob can propose a petition. (Jacob as a administrative staff can only enjoy the rights to propose, but shall not have the right to vote.) All human resources arrangement shall be decided by foreigner’s section itself. Foreigner members shall also have the right to become the active citizens.

结论:保留外国人分部,Jacob依然是外国人分部的负责人。

Conclusion:Retain the current BHS foreigner’s section to be responsible by Jacob.

会员成为“积极公民”,请联系红烧肉、Jacob或者小秘书阿霞。

Members of BHS to become "active citizens", please contact “hongshaorou”,Jacob or A Xia.
               
——我不是懒,我只是懒得签名而已。PS:汽泡菌
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Copyright © 2020 汽泡菌®精酿啤酒APP Whale shark Technology Co.,Ltd ( 陕ICP备19021550号 )|网站地图|网站地图